Anladığım kadarıyla yerli bulmamış Özgüç, gerçekçi saymamış...Saçma derken iddialı biçimde üstünü çizmiş... Ben o fasılda değilim, alıntıladığım paragrafta hikaye solak demiş, muhtemelen soluk demek istiyor, yanlış yazılmış ama ben orada takıldım, malum filmin senaryosu Attila İlhan'ın, acaba dedim, doğru yazılmış da "solak" derken "solcu" mu denmek istenmiş diye düşündüm... Sonra "saçmalama, soluk o soluk" diyerek güne devam ettim.
Böyleyken böyle.
Solak kelimesini "ters" anlamında kullanıyor bazı insanlar.. Solaklığı yanlış bulup düzeltme eğilimi çok fazlaydı o yıllarda. Ondan da olabilir mi acaba?
YanıtlaSil